二、中方根據(jù)申請,向輸出國提交一份涉及進行該種農(nóng)產(chǎn)品進口風(fēng)險分析資料的調(diào)查問卷,請輸出國答復(fù)。
三、在收到輸出國就調(diào)查問卷的答復(fù)后,中方組織有關(guān)專家進行風(fēng)險分析;
在風(fēng)險分析過程中,如需要,中方將請輸出國再補充有關(guān)資料;
在對以上資料評估的基礎(chǔ)上,中方將考慮是否派出專家組赴輸出國進行實地考察。
四、在風(fēng)險分析工作完成后,中方將考慮是否提出從該國進口該種農(nóng)產(chǎn)品的檢疫議定書草案或入境檢驗檢疫衛(wèi)生要求,雙方就此進行協(xié)商。
五,在雙方就議定書或入境檢驗檢疫衛(wèi)生要求達成一致意見后,按照議定書或衛(wèi)生要求的規(guī)定開展該種農(nóng)產(chǎn)品的貿(mào)易。
Quarantine Access Procedures for Agricultural Productsto be imported to China for the first time
1. The competent quarantine authority of the exporting country shall, according to the trade interest, submit an official application in written form to General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine of the People's Republic of China(AQSIQ)for exporting agricultural products to China with the its name, variety , use and information of importers and exporters.
2. AQSIQ will, according to the application, deliver a questionnaire concerning the import Risk Analysis (IRA) to the exporting country for reply.
3. After receiving the reply to the questionnaire, AQSIQ will organize the relevant specialist to initiate IRA process.
If necessary, AQSIQ will ask the exporting country for more information during the evaluation period;
based on the assessment of the above information, AQSIQ will decide whether it is necessary to send a specialist group to the exporting country to have on-the-spot inspection.
4. After finishing the IRA, AQSIQ will take account of whether or not to submit a draft of quarantine protocol or sanitary requirements for the product to be imported from the country to China, which will be discussed by both sides.
5. After having reached agreement on the protocol or sanitary requirement, the trade of this product will be commenced according to the requirements specified in the protocol.
附件:
