近日,家住立新小區(qū)的市民范女士從網(wǎng)上買了一桶咖啡,誰知包裝上全是外文,而且購物網(wǎng)站上同一款咖啡不同商家一桶價格相差近百元,讓她難分真假。近日,記者調(diào)查發(fā)現(xiàn),超市銷售的進口食品包裝上都印有中文標簽,而微商等銷售的進口食品則價格混亂,許多無中文標簽。
“兒子喜歡喝咖啡,我想要喝正宗口味的咖啡還是得買進口的,于是就從一家代購網(wǎng)站上買了兩盒,寄過來后發(fā)現(xiàn)包裝上全是外文,我原本以為這才是正經(jīng)的國外進口的好咖啡。”范女士說。
范女士說,“前幾天無意間聽一位朋友說,現(xiàn)在正規(guī)的進口產(chǎn)品包裝上要求必須印有中文,那么我們一直喝的這些咖啡是不是正品呢?”范女士疑惑地說,她在淘寶網(wǎng)上發(fā)現(xiàn),同樣的一款咖啡,在不同網(wǎng)店里的售價各不相同,有的相差將近100元,這讓范女士更不知道該如何選擇了,“我兒子喝的是意大利進口咖啡,網(wǎng)上有的一罐賣66元,有的一罐賣108元。”
5日,記者來到位于振興路上的某大型超市內(nèi),在該超市內(nèi)的進口商品專區(qū)發(fā)現(xiàn),食品包裝上除了外文都印有中文標簽。店內(nèi)的工作人員告訴記者:“按照國家規(guī)定,現(xiàn)在進口食品的小包裝上必須直接印制中文標簽,所謂最小包裝就是指每一罐,沒有中文標簽的洋食品是不允許過海關(guān)的。”
隨后,記者登錄多家購物網(wǎng)站發(fā)現(xiàn),網(wǎng)上出售的洋食品包裝上許多都沒有中文標簽。在天貓國際一家海外旗艦店內(nèi),銷售的不少品牌洋奶粉包裝上都未見中文標簽??头藛T表示,他們的奶粉都是在進海關(guān)前在罐上貼上中文標簽,并不是直接印在罐上的。
記者采訪中發(fā)現(xiàn),雖然各大超市、孕嬰店都有原裝進口的進口食品、洋奶粉售賣,但是不少市民選擇了海外代購。家住桃園小區(qū)的市民劉女士專門代購愛他美奶粉,“我們的奶粉都是朋友直接從海外郵寄過來的,當然也要經(jīng)過海關(guān),罐上全是外文,絕對的原裝進口。”劉女士說。
家住文化北里小區(qū)的王女士表示,她的表姐做微商銷售海外奶粉,她的寶寶喝的澳版愛他美奶粉都是從表姐那買的。由于這些洋奶粉包裝上全是外文,她連如何沖調(diào)都看不懂。“我只能問表姐如何沖調(diào)奶粉。”王女士說。